
Wie heeft het niet; dat je een woord hoort, waarvan je geen flauw idee hebt wat het betekent, maar dat om de een of andere reden toch blijft hangen.
Ik heb dat met veel woorden, met als meest duidelijke voorbeeld de woorden ‘veritatis splendor’. Die twee woorden hoorde ik een keer op het journaal en sindsdien zijn zeis dat altijd blijven hangen. Wat mij betreft puur qua klank schitterende woorden. Veritatis splendor is de naam van een pauselijke encycliek uit 1993, dus waarschijnlijk heb ik het in 1993 tijdens een journaaluitzending gehoord. Inmiddels zijn we 28 jaar verder en komt dat woord nog regelmatig opploppen.
Versplinterde elleboog
De medische wereld is wat dat betreft ook een goudmijn; vorig jaar augustus ben ik gestruikeld en in normale mensentaal had ik toen mijn elleboog compleet versplinterd en in mijn bovenarm diverse breuken. In de medische wereld heet dat echter een ‘ernstig comminutieve distrale intra-articulaire supracondylaire en condylaire humerusfractuur’. Wow! Ik had het zelf niet mooier kunnen omschrijven.
Zoals gezegd; de medische wereld is wat mooie bijna poëtische woorden betreft een goudmijn; zij het natuurlijk dat veel van die mooie woorden ernstige aandoeningen omschrijven.
Nursing
Mijn mooie vrouw S. werkt in het ziekenhuis en heeft daardoor abonnementen op de nodige vakliteratuur. Een van die abonnementen is het blad ‘Nursing’. Ik lees alles wat los en vast zit en liefst ook teksten van buiten mijn eigen vakgebied. De Nursing is wat dat betreft een perfect blad; niet alleen interessant om te lezen qua inhoud, maar ook een goudmijn voor wat betreft mooie woorden. Heel veel van wat daarin staat is voor mij abacadabra, maar wat me steeds weer zo trekt aan dat magazine zijn de gebruikte medische termen. Vele soms hele poëtische termen waar vaak de meest ernstige aandoeningen achter schuil gaan.
Ankylopoetica
Uit de afgelopen edities heb ik weer de nodige pareltjes weten te vinden: schitterende woorden qua klank waarvan ik maar hoop dat niemand er ooit mee te maken krijgt. Ik heb geprobeerd om ook de betekenis erbij te vinden, maar dat is niet bij allemaal gelukt.
- Pes equinus – Spitsvoet
- Epitheliasatie – Vorming van epitheelcellen
- Oxygenatie – Verzadiging met zuurstof
- Distale interfalangeale polyartropathie
- Spondylitis ankylopoetica – De ziekte van Bechterew
- Seronegatieve arthritis – Reumatische arthritis
- Supraventriculaire aritmieën
- Decubitus – Doorligwonden
- Tiotropiumbromide – Geneesmiddel
- Recidiverende pyelonefritis – Nierbekkenontsteking
Het mooiste woord is wat mij betreft dit keer ‘Spondylitis ankylopoetica’ . Wat is wat jou betreft de winnaar?
Spondylish wat? Ik praat geen hindoestaans en toch weet ik in mn hoofd soms iets helemaal in het hindoestaans te omschrijven maar kan ik het nederlandse woord niet vinden..bizar
LikeGeliked door 1 persoon
wat een moeilijke woorden allemaal. ik denk niet dat ik er eentje van kan onthouden
LikeGeliked door 1 persoon
Jeetje, die benaming van wat jij hebt staat toch wel op nummer 1 denk ik. En deze ‘Distale interfalangeale polyartropathie’ vind ik ook wel een mooie. Ik moet spontaan denken aan die kantoor-bewoordingen. Even denken over een voorbeeld. Ik hoor mijn eigen man wel eens roepen: “We moeten het gaan escaleren”. Jeuk krijg ik daarvan. Praat normaal Nederlands denk ik dan weleens. Aan de andere kant kan ik in deze periode van op elkaars lip zitten (als hij online vergaderingen heeft lijkt het wel alsof iedereen op de maan zit met praten. Hard!) misschien wel weinig hebben.
LikeGeliked door 1 persoon
Oooh dit is voor mij zo herkenbaar. Ik zit de afgelopen 3 jaren regelmatig in het ziekenhuis en zeg dan ook vaak en nu graag in normale taal. Het klinkt allemaal prachtig maar ik snap er niks van.
LikeGeliked door 1 persoon
‘Spondylitis ankylopoetica’ is zeker een mooi woord. Decubitus is een woord wat ik vrijwel dagelijks gebruik (ik ben verpleegkundige in opleiding)
LikeGeliked door 1 persoon
Ik ga voor Recidiverende pyelonefritis,sorry dat ik verder niet reageer, ik ben bezig dit woord uit mijn hoofd te leren zodat ik het zo nu en dan achteloos kan laten vallen
LikeLike
Tijdens mijn opleiding moesten we ook veel Latijnse namen leren en ik vond dat altijd geweldig, klonk zo anders dan de eenvoudige nederlandse benaming…
LikeGeliked door 1 persoon
Tsjonge wat zijn er eigenlijk veel ingewikkelde woorden zeg. Ik vraag me nu af waarom ze zulke ingewikkelde namen krijgen die moeilijk uit te spreken zijn…
LikeGeliked door 1 persoon
Decubiyus kwam ik vaak in verpleeghuis tegen en die wondjes stonken altijd toch zo enorm
LikeGeliked door 1 persoon
Haha, hoe herkenbaar! Ik heb dat ook met hele zinnen in andere talen. Niet omdat dat zulke spannende woorden zijn, maar omdat ik hele epistels ooit uit m’n hoofd moest leren. Zo nu en dan zingen ze opeens weer in m’n hoofd, zoals ‘Die Straße überqueren’ en ‘Rien ne pourrait exister sans l’amour’.
LikeGeliked door 1 persoon
‘Niets kan bestaan zonder liefde’, klinkt in het Frans toch mooier;-) En mooi dat contrast tussen Duits en Frans.
LikeLike
Ja, mooi he, dat contrast tussen zangerig en rauw.
LikeLike
Krijg echt hoofdpijn van zulke woorden haha! Maar ze klinken vaak wel mooi en heel intelligent haha!
LikeGeliked door 1 persoon
Moest echt lachen om dit artikel omdat het zo herkenbaar is. Ik kan echt genieten van woorden, van taal. Tijdens een droom enkele jaren geleden zei een vrouw ‘lacrimosa’. Ik had het woord waarschijnlijk ergens onbewust opgepikt want ik spreek geen Italiaans. Toen ik wakker werd zocht ik meteen de betekenis op. Sindsdien is dat woord ‘blijven hangen’, ik vind het zo’n mooi woord. Desoxyribonucleïnezuur vind ik ook een mooie.
LikeGeliked door 1 persoon
Schitterende woord dat lacrimosa! Wat was de betekenis?
LikeLike
Wat grappig! Hier heb ik een zin die in het leerboek Spaans stond van mijn moeder. Vergeet ik nooit meer ( was de eerste zin, verder kwam ik nooit). En de Nursing, die heb ik ook jaren gelezen.
LikeGeliked door 1 persoon
Veritaliaans splendor vind ik ook fantastisch klinken. Net een spreuk uit deel 1 van Harry Potter!
LikeGeliked door 1 persoon
Die heb ik nooit gelezen 😀
LikeLike
Ik kreeg laatst ook een uitslag en toen dacht ik waar gaat het over? Maar het ging over mij.
LikeGeliked door 1 persoon
Heel herkenbaar 😀 Voordeel dat iedereen ter wereld exact weet waar het over gaat, je hebt geen vertaalissues.
LikeLike
Ik ga een cursus latijn volgen om alles te begrijpen ik heb daar tyd genoeg voor
LikeGeliked door 1 persoon